
<본 한글패치는 일본어+영어의 중역으로 번역되었습니다.>
주관 : 개나소랑
번역 : 개나소랑
검수 : 개나소랑
기술 : 꼼수
번역에 기반 도움을 준, 팀 프로메테우스 일동에게 감사를 표합니다.
[배포완료]
v.1.0 NEW
패치 파일 링크 -DUST_ko_1.0.rar(<-클릭해서 다운로드)












1.한글패치 적용법
<본 한글패치는 일본어+영어의 중역으로 번역되었습니다.>
[1]위쪽에 있는 링크로, 한글패치 파일을 다운받습니다.
[2]받으신 파일의 압축을 풀어주세요
[3]게임 설치 폴더를 찾아가, 압축파일을 푼 후 먼지 설치 폴더에 넣어 주세요
[4]정상적으로 한글이 출력되는것을 확인 하셨다면, 즐겁게 플레이 하시면 됩니다.
[5]컷씬이 두동강 나는 현상이 간혹 몇분한테서 나타나는데, 한글패치와는 별개의 문제입니다.
윈도우7 기준 KB2803821 업데이트를 제거 하시면 됩니다.
덧글
진짜 고맙습니다
덕분에 재미있게 할수 있을것 같습니다.
http://www.steambb.com/bbs/board.php?bo_table=gamebb&wr_id=251062 이글 참고 부탁드려요.
(혹시 이전에 좀 진행을 하셨다면, 세이브 파일을 백업해두신 후, 처음 상태로 되돌려서 플레이 해보세요.)
지금 스팀 최신버전으로 확인해봤는데, 문제 없이 잘 나옵니다.
유틸이나, 코덱등을 살펴봐주세요.
지금 방법을 찾았네요.
윈도우7 기준 KB2803821 업데이트를 제거 하시면 됩니다.
크 앗 앗 앗
감사해요
동시대를 산다는게 행운입니다..
이렇게 한글화를 해주시니 게임을 자연스럽게 구입하게 되네요~^^
정품유저가 많아졌으면 좋겠습니다~!!
영상이 가로로 잘리는건, 본문을 읽으시면 해결법이 있습니다. 한패랑 관계없어요.
하지만, 지금 초반만 하고 있어서 그런지 모르겠지만 인물의 이름이나 고유명사에 대한 음역이 좀 매끄럽지 못 한 부분이 발견되는 것 같아 이렇게 댓글을 답니다.
곧바로 발견된 것은 더스트의 동료인 피짓(번역은 휘짓)과, 지한(게임 내에서는 "기한"이라고 말합니다.) 정도구요, 엘리지움이라는 고유명사도 좀 이상하게 번역 한 것 같더라구요. 주로 인물의 이름이나, 고유명사의 음역 쪽에서 주로 사소한 오역이 보이는 것 같았습니다.
마지막으로, 1탄 보스가 죽어가면서 Ash to Ash라고 하는 말을 "난 땅으로 돌아가련다"라고 번역 한 것에 살짝 마음에 안 들긴 하지만, 그건 일본어판 번역의 문제라고 생각되는군요.
다시 한 번, 한글패치와 번역해주신 분들 정말 감사합니다. 앞으로도 좋은 한글패치 많이 내주시길 바랍니다.
피드백 감사드려요 ㅎㅎ.
세일때 타이틀 일러스트에 "먼지" 라고 있길레 한글판 지원하는줄 알고 질럿다가...
영어 몰라도 액션은 즐길수있지만..... 워낙에 대사가 많은 게임이다보니.....
뭔가 엄청나게 낚엿다! 라면서 절망하고있엇는데...
정말 감사합니다.!
정말 정말 고맙습니다.
보고 웃겼음
다름이아니라 립타이트 한글패치는 어떻게 진해 되고 언제쯤 배포예정인지 말씀해주실수있을까요?
사랑합니다
그런데 제가 다운받아서 설치해보니 세이브 되있던 게임이 로드가 안되고 한글 패치도 부분 적용 되네요
윈도우8인데 해결방법 없을까요
덕분에 스토리도 이해하고 즐겁게 플레이할수있게 되었습니다
감사합니다(__)
덕분에 재미있게 플레이 하겠네요 ㅎㅎ